Оригінальний текст:

Юнацьких мрій прекрасний сад
плоди дарує в шістдесят!
За працю всю, усе знання і вміння,
за серця небайдуже стукотіння-
подяка щира від людей,
від друзів, рідних і дітей!
І хоч на скронях сивина,
нехай у серці гомонить весна,
в очах сміється сонце золоте,
а дерево життя зростає і цвіте!!!
 Копіювати текст
 5

Трансліт:

Junac'kuh mrij prekrasnuj sad
plodu daruye v shistdesjat!
Za pracju vsju, use znannja i vminnja,
za sercja nebajduzhe stukotinnja-
podjaka wura vid ljudej,
vid druziv, ridnuh i ditej!
I hoch na skronjah suvuna,
nehaj u serci gomonut' vesna,
v ochah smiyet'sja sonce zolote,
a derevo zhuttja zrostaye i cvite!!!
 Копіювати текст
 3