Оригінальний текст:

Азаров пише оголошення:
"Засідання кабміну відбудеться у вівторок".
Запитує Януковича:
- Як пишеться: "вівторнік" чи "вторнік"?
Янукович (бере російсько-український словник):
- У словнику на букву "ф" знаю тільки фуфайку! Тому пиши:
- "Засідання кабміну відбудеться в середу.
Запрошую усіх прийти на день раніше ".
 Копіювати текст
 5

Трансліт:

Azarov pushe ogoloshennja:
"Zasidannja kabminu vidbudet'sja u vivtorok".
Zaputuye Janukovucha:
- Jak pushet'sja: "vivtornik" chu "vtornik"?
Janukovuch (bere rosijs'ko-ukrajins'kuj slovnuk):
- U slovnuku na bukvu "f" znaju til'ku fufajku! Tomu pushu:
- "Zasidannja kabminu vidbudet'sja v seredu.
Zaproshuju usih prujtu na den' ranishe ".
 Копіювати текст
 3