Оригінальний текст:

Теплий сонячний день. Посеред саванни лежить лев, а біля нього левиця.
Тут нізвідки підбігає до лева заєць, вдарив йому по носі щигля, засміявся і швидко втік.
Левиця здивувалась на відсутність будь-якої реакції лева, але подумала, що можливо, не хоче ображати слабшого і заспокоїлась.
Через 5 хвилин той самий заєць знову підбігає до лева, так само б'є його по носі, секунду сміється і втікає.
Левиця, побачивши, що лев ніяк не раегує, сама підхоплюється з місця і біжить за зайцем.
Через кілька хвилин левиця майже наздоганяє зайця але той несподівано проскакує між двома деревами, левиця за ним і... застрягла.
Заєць зупинився, обдивився левицю зі всіх сторін... Підійшов ззаду тай "ощасливив" її. Після того, як закічив діло - вдарив щигля їй по носі, засміявся і втік.
Лисиця борсалась якийсь час але вибралась.
Прийшла на свою галявину. Засмучено але спокійно лягла біля лева. Він на неї подивися і каже:
- Що, тоже не догнала.
 Копіювати текст
 14

Трансліт:

Tepluj sonjachnuj den'. Posered savannu lezhut' lev, a bilja n'ogo levucja.
Tut nizvidku pidbigaye do leva zayec', vdaruv jomu po nosi wuglja, zasmijavsja i shvudko vtik.
Levucja zduvuvalas' na vidsutnist' bud'-jakoji reakciji leva, ale podumala, wo mozhluvo, ne hoche obrazhatu slabshogo i zaspokojilas'.
Cherez 5 hvulun toj samuj zayec' znovu pidbigaye do leva, tak samo b'ye jogo po nosi, sekundu smiyet'sja i vtikaye.
Levucja, pobachuvshu, wo lev nijak ne raeguye, sama pidhopljuyet'sja z miscja i bizhut' za zajcem.
Cherez kil'ka hvulun levucja majzhe nazdoganjaye zajcja ale toj nespodivano proskakuye mizh dvoma derevamu, levucja za num i... zastrjagla.
Zayec' zupunuvsja, obduvuvsja levucju zi vsih storin... Pidijshov zzadu taj "owasluvuv" jiji. Pislja togo, jak zakichuv dilo - vdaruv wuglja jij po nosi, zasmijavsja i vtik.
Lusucja borsalas' jakujs' chas ale vubralas'.
Prujshla na svoju galjavunu. Zasmucheno ale spokijno ljagla bilja leva. Vin na neji poduvusja i kazhe:
- Wo, tozhe ne dognala.
 Копіювати текст
 7