Оригінальний текст:

Якби зійшлися дві зорі
І райдуги сплелися в перевесло,
Тобі б, напевно, гори золоті
В дарунок ми тобі принесли.
Але не немочі людські
Не здійснено свого бажання,
Отож. Прийми Ти від душі
Палке і щире привітання!
Хай зло далекими стежками обминає,
А успіх супроводжує в усьому і завжди
Нехай в душі тільки весна буяє
Без клопотів, печалі і журби.
В житті нехай все буде добре
Без чого не складається життя:
Любов, здоров’я, щастя, та
Щира, добра й людяна душа!
Многая і благая літа!!!
 Копіювати текст
 8

Трансліт:

Jakbu zijshlusja dvi zori
I rajdugu splelusja v pereveslo,
Tobi b, napevno, goru zoloti
V darunok mu tobi pruneslu.
Ale ne nemochi ljuds'ki
Ne zdijsneno svogo bazhannja,
Otozh. Prujmu Tu vid dushi
Palke i wure pruvitannja!
Haj zlo dalekumu stezhkamu obmunaye,
A uspih suprovodzhuye v us'omu i zavzhdu
Nehaj v dushi til'ku vesna bujaye
Bez klopotiv, pechali i zhurbu.
V zhutti nehaj vse bude dobre
Bez chogo ne skladayet'sja zhuttja:
Ljubov, zdorov’ja, wastja, ta
Wura, dobra j ljudjana dusha!
Mnogaja i blagaja lita!!!
 Копіювати текст
 8