Оригінальний текст:

Тост за друзів:

На одній з шумних площ Стамбулу щоденно збиралася велика кількість людей тільки для того, щоб подивитись на бідного факіра, який випускав з своїх вуст вогняні факели, а потім миттєво тушив їх. Люди дивувались такому незвичному народженню полум'я, але набагато більше дивувало їх його раптове зникнення.

Так вип'ємо ж за тих, у чиїх серцях вогонь гасне так само швидко, як і займається, не дозволяючи дружбі згоріти.
 Копіювати текст
 7

Трансліт:

Tost za druziv:

Na odnij z shumnuh plow Stambulu wodenno zburalasja veluka kil'kist' ljudej til'ku dlja togo, wob poduvutus' na bidnogo fakira, jakuj vupuskav z svojih vust vognjani fakelu, a potim muttyevo tushuv jih. Ljudu duvuvalus' takomu nezvuchnomu narodzhennju polum'ja, ale nabagato bil'she duvuvalo jih jogo raptove znuknennja.

Tak vup'yemo zh za tuh, u chujih sercjah vogon' gasne tak samo shvudko, jak i zajmayet'sja, ne dozvoljajuchu druzhbi zgoritu.
 Копіювати текст
 4