Оригінальний текст:

Серед ночі в завірюху стука хтось до хати.
— Гей, хазяєчко, чи пустиш переночувати?
Документи покажу вам. Я боєць піхоти.
Ми в похід ходили вчора. Я відстав від роти.
Дві доби блукав у лісі, не знайшов дороги.
Дві доби не їв нічого, приморозив ноги. —
За дверима чути голос: — Вірю вам прекрасно.
Я одна, а ви мужчина. Це мені опасно. —
А солдат зубами дзвонить: — Що ж тут опасатись?
Я ж два дні не їв нічого. Не почну ж кусатись. —
За дверима той же голос: — Та воно-то ясно.
Темна ж ніч, а ви мужчина. Це мені опасно. —
А солдат: — Та я ж кажу вам, збився із дороги.
Дві доби не їв нічого, приморозив ноги…

Відчинила жінка двері, просить гостя в хату.
Насипає борщ гарячий, подає солдату.
З'їв солдат борщу тарілку, ще й добавки просить.
Як наївся, розігрівся. — Мабуть, — каже, — досить.
Ти чудесна господиня, борщ у тебе класний,
І тепер я відчуваю, що стаю опасний.
 Копіювати текст
 14

Трансліт:

Sered nochi v zavirjuhu stuka htos' do hatu.
— Gej, hazjayechko, chu pustush perenochuvatu?
Dokumentu pokazhu vam. Ja boyec' pihotu.
Mu v pohid hodulu vchora. Ja vidstav vid rotu.
Dvi dobu blukav u lisi, ne znajshov dorogu.
Dvi dobu ne jiv nichogo, prumorozuv nogu. —
Za dveruma chutu golos: — Virju vam prekrasno.
Ja odna, a vu muzhchuna. Ce meni opasno. —
A soldat zubamu dzvonut': — Wo zh tut opasatus'?
Ja zh dva dni ne jiv nichogo. Ne pochnu zh kusatus'. —
Za dveruma toj zhe golos: — Ta vono-to jasno.
Temna zh nich, a vu muzhchuna. Ce meni opasno. —
A soldat: — Ta ja zh kazhu vam, zbuvsja iz dorogu.
Dvi dobu ne jiv nichogo, prumorozuv nogu…

Vidchunula zhinka dveri, prosut' gostja v hatu.
Nasupaye borw garjachuj, podaye soldatu.
Z'jiv soldat borwu tarilku, we j dobavku prosut'.
Jak najivsja, rozigrivsja. — Mabut', — kazhe, — dosut'.
Tu chudesna gospodunja, borw u tebe klasnuj,
I teper ja vidchuvaju, wo staju opasnuj.
 Копіювати текст
 15