Оригінальний текст:

Барак Обама - своєму секретарю:
- А що робить цей літній джентльмен на лавці біля Білого Дому?
- Це наш садівник Макс, пане Президенте. Він досить старий, але ще міцний. Він малює в розмальовках, що залишилися від Джорджа Буша.
- Але ці розмальовки лежали у Буша в сейфі!
- Напевно їх хотіли викинути і він забрав їх собі.
- Але я, проходячи, бачив, що він малює там п'ятикутні зірки та берези!
- О, не хвилюйтеся, сер! Старий Макс працює у нас дуже давно, і з честю пройшов сотні перевірок. Він не може бути агентом!
- А як його прізвище?
- У нього якесь смішна прізвище .... Хейфіц або Штольц .... а, згадав. Штірліц, сер!
 Копіювати текст
 10

Трансліт:

Barak Obama - svoyemu sekretarju:
- A wo robut' cej litnij dzhentl'men na lavci bilja Bilogo Domu?
- Ce nash sadivnuk Maks, pane Prezudente. Vin dosut' staruj, ale we micnuj. Vin maljuye v rozmal'ovkah, wo zalushulusja vid Dzhordzha Busha.
- Ale ci rozmal'ovku lezhalu u Busha v sejfi!
- Napevno jih hotilu vukunutu i vin zabrav jih sobi.
- Ale ja, prohodjachu, bachuv, wo vin maljuye tam p'jatukutni zirku ta berezu!
- O, ne hvuljujtesja, ser! Staruj Maks pracjuye u nas duzhe davno, i z chestju projshov sotni perevirok. Vin ne mozhe butu agentom!
- A jak jogo prizvuwe?
- U n'ogo jakes' smishna prizvuwe .... Hejfic abo Shtol'c .... a, zgadav. Shtirlic, ser!
 Копіювати текст
 5