Оригінальний текст:

Чотири закоханих просять у жінки руку й серце. Вона, обираючи, запитує в кожного одне й те саме питання: "що б ти зробив, якби виграв у лотерею мільйон доларів?"
Перший наречений їй відповів, "я б замовив нам шикарну навколосвітню подорож, і ми б пролетіли й пропливли по усьому світу".
Другий їй сказав, "я б купив тобі брильянтові кільця й серги, які носять лише принцеси".
Третій відповів, "я б купив нам гарний будинок, і забезпечив нашим дітям освіту і майбутнє".
Жінка довго думала, хто б був їй кращою парою - романтичний мандрівник, дарувальник брильянтів, або надійний чоловік і батько?
Але вийшла вона за четвертого нареченого, який лише недбало сказав їй, "підкинув би до купи, кохана, підкинув би до купи".
 Копіювати текст
 11

Трансліт:

Choturu zakohanuh prosjat' u zhinku ruku j serce. Vona, oburajuchu, zaputuye v kozhnogo odne j te same putannja: "wo b tu zrobuv, jakbu vugrav u lotereju mil'jon dolariv?"
Pershuj narechenuj jij vidpoviv, "ja b zamovuv nam shukarnu navkolosvitnju podorozh, i mu b proletilu j propluvlu po us'omu svitu".
Druguj jij skazav, "ja b kupuv tobi brul'jantovi kil'cja j sergu, jaki nosjat' lushe pruncesu".
Tretij vidpoviv, "ja b kupuv nam garnuj budunok, i zabezpechuv nashum ditjam osvitu i majbutnye".
Zhinka dovgo dumala, hto b buv jij krawoju paroju - romantuchnuj mandrivnuk, daruval'nuk brul'jantiv, abo nadijnuj cholovik i bat'ko?
Ale vujshla vona za chetvertogo narechenogo, jakuj lushe nedbalo skazav jij, "pidkunuv bu do kupu, kohana, pidkunuv bu do kupu".
 Копіювати текст
 5